-
1 Ιωνάς
Ιωνάς οИона –1) ветхозаветный пророк, пробывший три дня во чреве кита и оставшийся невредимым;2) древнехристианское изображение Ионы-пророка в катакомбах, символизирующее Воскресение из мертвых....και σημείον ου δοθήσεται αυτή ει μη το σημείον Ιωνά του προφήτου. ώσπερ γαρ ην Ιωνάς εν τη κοιλία του κήτους τρεις ημέρας και τρεις νύκτας, ούτως έσται ο υιός του ανθρώπου εν τη καρδιά της γης τρεις ημέρας και τρεις νύκτας (Ματθ. 12, 39-40) — и знамения не дастся ему, кроме знамения Ионы пророка; ибо как Иона был во чреве кита три дня и три ночи, так и Сын Человеческий будет в сердце земли три дня и три ночи (Мф. 12, 39-40)Этим.< евр. Yonah «голубь» -
2 διαπλαναω
1) сбивать с пути, вводить в заблуждение(τὰς κύνας Plut.)
2) pass. сбиваться с дороги, блуждать(τρεῖς ἡμέρας διαπλανηθείς Diod.)
-
3 διοδευω
проходить, проезжать(τέν χώραν Polyb., Plut.; τρεῖς ἡμέρας Arst.; διοδευομένη ὑπὸ ναύταις ἅλς Anth.)
-
4 επαποθνησκω
(impf. ἐπαπέθνῃσκον, aor. 2 ἐπαπέθανον)(после кого-л. или чего-л.) умирать
Πατρόκλῳ ἐπαποθανεῖν Plat. — умереть вслед за Патроклом;μετὰ τρεῖς ἡμέρας θριαμβεύσαντος ἐπαπέθανεν Plut. — он умер спустя три дня после триумфа -
5 εφεξης
Iион. ἐπεξῆς adv.1) по порядку, в ряд, рядом(ἵζεσθαι Her.; ἑστάναι Arph.)
2) друг за другом(χωρεῖν Eur.)
3) подряд, последовательно(τρεῖς ἡμέρας ἐ. Her.; τὰς πράξεις τῆς πόλεως ἐ. διελθεῖν Isocr.; δὴς ἐ. Xen.; τὰ ἐ. λεγόμενα Plat.)
πάντες ἐ. Xen. — все по очереди, т.е. без исключения;πᾶσα ἥ γῆ ἐ. Xen. — вся страна сплошь;τὸ ἐ. ῥητέον Plat. — вслед за этим следует сказать;εὐθὺς ἐ. Dem. — тотчас же;ὅ ἐ. — сплошной, непрерывный (αἱ στιγμαὴ οὐκ εἰοὴν ἐ. Arst.) или последовательный, (по)следующий (ἐν τοῖς ἐ. χρόνοις Arst.), мат. тж. смежный (γωνία);τὸ κατὰ τὸν χρόνον ἐ. Arst. — последовательность во времениII(ἐ. κεῖσθαί τινι Plat.; ἐ. τῶν εἰρημένων и τοῖς εἰρημένοις Arst.)
-
6 ημέρα
η1) день;ημέρα αναπαύσεως — день отдыха;
ημέραργίας (εργασίας) — выходной (рабочий) день;
ημέρα ακροάσεως — приёмный день;
ημέρα βροχής — дождливый день;
όλη την ημέρα — весь день;
μετά δυό ημέρες — через два дня;
2) сутки;§ κρίσιμος ημέρα — решающий день;
αυγά της ημέρας — диетические яйца;
ψάρι της ημέρας — свежая рыба;
άνθρωπος της ημέρας — а) герой дня; — б) человек всесильный, всемогущий на сегодняшний день;
πλήρης ημέρων — в преклонном возрасте, очень старый;
κάθε ημέραν — каждый день;
ο καθ' ημέραν — ежедневный, каждодневный;
καθ' εκάστην ημέραν — ежедневно, постоянно;
την ημέρα — днём;
μιά φορά την ημέρα — раз в день;
την αυτήν ημέραν — в тот же день;
ημέραν παρ ' ημέραν — через день;
επί των ημέρων μας — в наши дни, в наше время;
εδώ και τρείς ημέρες — три дня тому назад;
τίς τελευταίες ημέρες — на днях, недавно;
προ ολίγων ημέρων — несколько дней тому назад;
την άλλη ημέρα — на следующий день;
άμα τη ημέρα — с наступлением дня;
από ημέρας εις ημέραν — а) изо дня в день, ежедневно; — б) со дня на день, скоро;
με την ημέραν — подённо;
ημέρας και νυκτός — днём и ночью;
μιαν ωραία ν ημέρα — в один прекрасный день;
ημέρα μεσημέρι — среди бела дня, на глазах у публики;
ημέρα αποφράς — роковой, чёрный день;
την ημέρα... — в день, когда...;
είμαι της ημέρας — дежурить;
είναι η ημέρα μου — мой черёд;
είδε το φως της ημέρας — он появился на свет божий;
εσώθηκα ν οι ημέρες του — его дни сочтены
-
7 δρομος
ὅ1) тж. pl. бегἵππους δρόμου ἆσαι Hom. — утомить коней скачкой;ἅπαντι χρῆσθαι τῷ δρόμῳ Luc. — бежать изо всех сил2) воен. форсированный марш3) (быстрое) движение, бег(νεφέλης Eur.; δρόμοι ἡλίου τε καὴ σελήνης Plat.)
4) состязание в беге, пробег, бега(ἀπὸ νύσσης τέτατο δ. Hom.; δρόμον προκηρύσσειν Soph.)
5) дорожка или площадь для состязаний в беге, ристалище(ἵπποι πλανόωνται ἀνὰ δοόμον Hom.; ἐμεστώθη δ. κτύπου ἁρμάτων Soph.)
ἔξω или ἐκτὸς δρόμου φέρεσθαι Aesch., Plat. и ἐκ δρόμου πίπτειν Aesch. — отклониться от дороги или от цели;οὐδέν ἐστ΄ ἔξω δρόμου Aesch. — нелишне, вполне уместно6) состязание, борьба(περὴ ψυχῆς Arph., Plat.)
περὴ τοῦ παντὸς δρόμον θεῖν Her. — вступить в решительный бой7) ( при ходьбе) круг, конецδύ΄ ἢ τρεῖς δρόμους περιεληλυθώς Plat. — сделав два или три конца
8) место для прогулок, аллея(δ. κατάστεγος Plat.; ἐν δρόμοισιν Ἀκαδήμου Diog.L.)
9) путь, расстояние -
8 επιφανεια
(ᾰ) ἥ1) (по)явление(τῶν πολεμίων Polyb.; τῶν θεῶν Plut.)
ἐ. τῆς ἡμέρας Polyb. — рассвет2) чудесное явление, проявление божественной силы(ἐν ταῖς θεραπείαις Diod.)
3) (тж. ἥ ἔξω ἐ. Arst. и ἥ ἐκτὸς ἐ. Polyb.) внешняя (наружная) сторона, бок(τρεῖς ἐπιφάνειαι τῆς πόλεως Polyb.)
4) поверхность(ἐ. λεία Arst.; εἰς τέν ἐπιφανειαν ἐκπίπτειν Diod.)
5) воен. фланг(κατὰ τὰς ἐπιφανείας μάχεσθαι Polyb.)
ἥ κατὰ πρόσωπον ἐ. Polyb. — фронт6) поверхность тела, кожа7) (внешний) блеск, известность, почет(ἐ. καὴ δόξα Plut.; ἐπιφάνειαι καὴ λαμπρότητες Isocr.)
-
9 ολος
I.ὁ мутная жижа Anth.II.эп.-ион. οὖλος 31) целый, цельный, полный, весь(ἄρτος Hom.; πίθος Eur.; βοῦς Arph.)
τρεῖς ὅλους ἑκμήνους χρόνους Soph. — три полных полугодия;τῆς ἡμέρας ὅλτης Xen. — целый день;δι΄ ὅλου NT. — целиком, сплошь;σὺν ὅλῃ τῇ ψυχῇ Plat. — всей душой;ὅλη καὴ πᾶσα ἥ οἰκία Plat. — весь решительно дом;πόλεις ὅλαι Plat. — целые города;ὅλη ἥ πόλις Plat. — весь город;τοῖς ὅλοις ἡττᾶσθαι Dem. — лишиться всего;τὸ ὅλον Plat. — целое, мир, вселенная2) полный, совершенный, сущий, подлинный(ἁμάρτημα Xen.; πλάσμα Dem.). - см. тж. ὅλον
-
10 προκειμαι
1) лежать впереди(παιδίον προκείμενον Her.)
ὅ προκείμενος Soph., Arph. — лежащий (без погребения) мертвец, непогребенное тело;οὐδ΄ ἔστιν ἄθλου τέρμα σοι προκείμενον ; Aesch. — разве нет впереди конца твоей (тяжелой) борьбе?;πρόκεινται δεῖγμα NT. — они служат примером2) быть расположенным впереди, выступать вперед, выдаваться(οἱ προκείμενοι τῶν στοῶν πύργοι Polyb.)
π. ἐς θάλασσαν Her. и ἐν τῇ θαλάττῃ Xen. — вдаваться в море;π. τῆς ἐχομένης γῆς Her. — выступать (в море) дальше смежной земли;τὸ γράμμα προκείμενον Anth. — начальная буква, инициал3) быть предложенным или поданным(ὀνείατα προκείμενα Hom.)
π. ἐν μέσῳ Luc. — находиться в середине4) быть выдвинутым, быть (уже) высказанным(γνῶμαι τρεῖς προεκέατο Her.)
5) ( о наградах в состязаниях) быть выставленным, быть назначенным(προκείμενα ἆθλα Plat., Plut.)
6) предстоять(σοὴ καὴ ἐμοὴ ὅ λόγος πρόκειται Plat.; ἥ νῦν ἡμῖν προκειμένη σκέψις Arst.)
ποιέειν ἢ παθέειν προκέεται ἀγών Her. — речь идет о том (досл. предстоит борьба за то), действовать ли самим или подвергнуться насилию;τὸ προκείμενον (ἐν τῷ λόγῳ) Plat. — подлежащий обсуждению вопрос7) быть в наличии(ἥ προκειμένη ἐλπίς NT.)
μέλλοντα ταῦτα τῶν προκειμένων τι χρέ πράσσειν Soph. — это - дела будущие;— надо что-то предпринять относительно настоящего8) быть установленным(νόμοι προκείμενοι Soph.)
τὰς προκειμένας ἡμέρας Her. — на установленное (определенное) число дней;τὰ προκείμενα σημήϊα Her. — установленные знаки, т.е. особые приметы;9) лог. предшествовать, быть предпосланнымπρόκειται τοῦ λόγου τὸ τί ἐστιν Arst. — (в определении) на первом месте находится сущность определяемого
-
11 προσμενω
(fut. προσμενῶ, aor. προσέμεινα)1) оставаться, пребывать(χρόνον πολλόν Her.; ἡμέρας τρεῖς NT.)
εἰ ἡσυχάζων προσμενῶ Soph. — если я буду бездействовать;σῖγα πρόσμενε Soph. — храни молчание2) предстоять, тж. угрожать(τινί Aesch.)
3) поджидать, ждать(τινά Soph.)
Ὀρέστην προσμένουσα ἐφήξειν Soph. — ожидающая прихода Ореста -
12 χειμαζω
1) иногда med. проводить зиму, зимовать(ἐν κοίλοις ἄντροις Arph.; ἐν χωρίῳ Xen.)
χ. περὴ τέν Θεσσαλίην Her. — стоять на зимних квартирах в Фессалии;ἐν τῇ φιλίᾳ χ. Xen. — зимовать в дружественной стране2) поднимать бурю(ἐν τῇ θαλάσσῃ Xen.; θεοῦ τοιαῦτα χειμάζοντος Soph.)
χειμάσαι ἐπί τινα Plut. — обрушиться бурей на кого-л.;ἐχείμαζε ἡμέρας τρεῖς impers. Her. — буря продолжалась три дня3) (о буре, перен. о бедствиях) метать, кидать, швырятьχειμασθεισῶν τῶν νεῶν Thuc. — когда корабли были раскиданы бурей;οἱ χειμαζόμενοι Plat. — попавшие в бурю (мореходы);χ. πόλιν Soph. — бурей обрушиться на город;παλιμπλάγκτοισι χειμάζεσθαι δρόμοις Aesch. — быть швыряемым бурями туда и назад;ταῖς σαῖς ἀπειλαῖς, αἷς ἐχειμάσθην Soph. — из-за твоих угроз, которые встревожили меня;χειμασθεὴς ὑπὸ ταραχῆς Plat. — ставший жертвой треволнений;δόμων ὄλβος χειμάζεται Eur. — домашнее благополучие сметено бурей;χειμαζόμενοι ἐν λόγῳ Plat. — словно гонимые бурей, мечущиеся в разговоре4) быть застигнутым бурей Diog.L.
См. также в других словарях:
υπερβάλλω — ὑπερβάλλω ΝΜΑ [βάλλω] 1. υπερβαίνω, υπερέχω, είμαι ανώτερος από κάποιον, ξεπερνώ κάποιον (α. «υπερβάλλει τους συναδέλφους του σε αποδοτικότητα» β. «μήτ ἄρ ὑπερβάλλων βοὸς ὁπλὴν μήτ ἀπολείπων», Ησίοδ.) 2. (η μτχ. ενεστ. ως επίθ.) υπερβάλλων, ουσα … Dictionary of Greek
Brauchtum zu Ostern — Auferstehung (Dieric Bouts, 1455) Ostern (lateinisch: pascha; von hebräisch: pessach) ist die jährliche Gedächtnisfeier der Auferstehung Jesu, der nach christlicher Überlieferung als Sohn … Deutsch Wikipedia
Osterbrauch — Auferstehung (Dieric Bouts, 1455) Ostern (lateinisch: pascha; von hebräisch: pessach) ist die jährliche Gedächtnisfeier der Auferstehung Jesu, der nach christlicher Überlieferung als Sohn … Deutsch Wikipedia
Osterbräuche — Auferstehung (Dieric Bouts, 1455) Ostern (lateinisch: pascha; von hebräisch: pessach) ist die jährliche Gedächtnisfeier der Auferstehung Jesu, der nach christlicher Überlieferung als Sohn … Deutsch Wikipedia
Osterfest — Auferstehung (Dieric Bouts, 1455) Ostern (lateinisch: pascha; von hebräisch: pessach) ist die jährliche Gedächtnisfeier der Auferstehung Jesu, der nach christlicher Überlieferung als Sohn … Deutsch Wikipedia
Ostergeschichte — Auferstehung (Dieric Bouts, 1455) Ostern (lateinisch: pascha; von hebräisch: pessach) ist die jährliche Gedächtnisfeier der Auferstehung Jesu, der nach christlicher Überlieferung als Sohn … Deutsch Wikipedia
Osterliturgie — Auferstehung (Dieric Bouts, 1455) Ostern (lateinisch: pascha; von hebräisch: pessach) ist die jährliche Gedächtnisfeier der Auferstehung Jesu, der nach christlicher Überlieferung als Sohn … Deutsch Wikipedia
Ostermorgen — Auferstehung (Dieric Bouts, 1455) Ostern (lateinisch: pascha; von hebräisch: pessach) ist die jährliche Gedächtnisfeier der Auferstehung Jesu, der nach christlicher Überlieferung als Sohn … Deutsch Wikipedia
Ostern — Auferstehung (Dieric Bouts, 1455) Ostern (lateinisch pascha, von hebräisch pessach) ist im Christentum die jährliche Gedächtnisfeier der Auferstehung Jesu Christi, der nach dem Neuen Testament als Sohn Gottes den Tod überwunden hat. Da die… … Deutsch Wikipedia
Osterzeit — Auferstehung (Dieric Bouts, 1455) Ostern (lateinisch: pascha; von hebräisch: pessach) ist die jährliche Gedächtnisfeier der Auferstehung Jesu, der nach christlicher Überlieferung als Sohn … Deutsch Wikipedia
Matthew 27:63 — is the sixty third verse of the twenty seventh chapter of the Gospel of Matthew in the New Testament. This verse occurs after the crucifixion and entombment of Jesus. In it the chief priests and the Pharisees are meeting with Pontius Pilate. The… … Wikipedia